|
最近見た香港のDVD一行感想。例によって一行では収まらないやもしれません。
1998年 強姦2制服誘惑(餌食) 日本版DVD YesAsiaで買うより高くつくのが分かっているので、日本版DVDは名作といわれるもの以外手出さないことにしているのですが、駄作と名高いこれを買ったのはもちろん安かったから。Amazon.co.jpで500円てなんですか、それは。いかにもエロビデオ的なタイトルが付いている割に、エロさもユルく、サスペンスとしてもユルく、そして何より話自体がユルいという困った作品。でも、鎮宇さん演じる大隻港が可愛らしくて可愛らしくてビックリしました。アテナ・チュウ演じるヒロインに恋して、果敢にアタックするものの、気持ちが空回って醜態ばかり晒してしまいます。何とかこぎつけた2人きりのディナーも、彼を慕う弟分たちの余計な手出しで台無しとなり、お勘定はヒロインに払ってもらうこととなり、面目丸つぶれ。しゃがみこんでぐずぐず泣く姿の愛らしさよ!! 500円分の元は取った。あと、変態歯科医を演じていたのが「恋するパイロット」のビンセント役、ジョー・マだったのも良かった。安い日本版DVDよありがとう!! 全職大盗 VCD アフリカで帰らぬ人となった神父さんの敵討ちをするために、普通の人と泥棒の二束のわらじを履いてる人たちが「オーシャンズ11」状態で頑張る話、みたいな? VCDの字幕が読みづらくてとにかく話がよくわかってません。「神経侠侶」で携帯電話屋に絡んでいた鎮宇さんが、携帯電話屋になっていたのがウケました。黄秋生老爺と仲良く共演しているところが素敵。鎮宇さん激若だし、秋生さんは太っているしで「序曲」のハウ兄と黄Sirと同じ人たちだとは分かっていても納得できません。 2000年 電脳警察サイバースパイ(公元2000) 日本版DVD 日本版DVDは中古でしか手に入らない作品(な気がします) 以前、「オーバーサマー」の中古が1700円でマーケットプレイスに出ているのを見て、買うかどうか一瞬ためらっている間に売れてしまい、その後5000〜6000円前後で取引されているのを見て、欲しいものは迷わず買うべきだという誤った考えに取り付かれた結果、中古を購入。いやあ、伍Sirが年齢不詳で素敵です。お肌がぴちぴちのうるうるなのに鬢の辺りが白髪。老けているというより、頭がいいのと苦労しすぎたのとで若白髪なんじゃないのか、この人という印象を受けました。仕事に人生捧げてる生き様も素敵過ぎました。ところで伍Sirのお名前、やっぱり漢字で書くと伍志強なんでしょうかね? 2005年 詛咒 大陸版DVD やっほーい!! 鎮宇さんご本人の地声の普通話映画でーす。鎮宇さんの訛った普通話が可愛くて好きなんです、「最」を「じゅい」とか言っちゃうあの喋り方が(YouTubeで見た途中からドンドン発音がおかしくなっていく「鬚根Show」のヘンな歌も好き・笑) くらーい過去を背負った影のある人物。儚げ。舞踊劇「ローラ」の初日、主人公ローラを演じ拍手喝采を浴びる主演女優の楽屋に若い女性の影が……彼女は田原。彼女もまたローラ役を熱望していたのでした。するとそこへ公演を終えた主演女優が帰ってきてしまいます。慌ててクローゼットに逃げ込む田原ですが、見つかってしまいます。おびえる彼女の目の前で恐ろしいことが……とまあこんなお話。鎮宇さんファンだという監督ありがとう。訛った普通話もそのまま収録してくれてありがとう。出てくる女性人に悉く愛されてるモテモテな鎮宇さんを見せてくれてありがとう。見終わると気持ちが重く暗くなりますが、普通話喋る地声鎮宇さんが見たくなったら迷わずこのDVDかけちゃうな。 2006年 臥虎 元を正せば彼目当てで『軍鶏』を見に行ったはずの余文樂くんが出ているにも関わらず、まだ買っていなかった作品。レビューを見ると「イマイチ」とか辛口の批評が目立つのでためらっていたんですよね。返還直後の香港。治安向上のため、警察は黒社会に1000人もの潜入捜査官を送り込む「臥虎作戦」を決行するというのが話しの大枠。余文樂くん的にはあんまり見せ場はなかったかなあ。鎮宇さんが演じるのは違法賭博なんかを経営している黒社会のボス、華超さん。またの名を鏹水さん。ニックネームは中国語で「硫酸」という意味だと思うんですが、あってますかね? 広東語じゃ違う意味があるのかしらん。でも全然硫酸なんていう怖いイメージじゃなくて、息子の成長を見守る優しいパパって印象が強かったです。ラストシーンでも黒社会の重鎮のために麦藁帽子でパタパタ仰いであげちゃう老人思いなところがあったし。エリック・ツァンも恋人に真紅の薔薇の花束を買っちゃう純情な黒社会のボスを演じていましたけど、そんな鎮宇さんとエリック・ツァンが仲良く語り合うシーンを見るにつけ、「ハウ兄とサムとは思えん……」とフクザツな気持ちになったものです。いやはや、役者さんて凄い。眼鏡じゃないってのもあるだろうけど、華超さんはハウ兄よりも5歳は若く見えると思います。 2008年 双食記 普通話の映画。でもこれ吹替えですか? 「詛咒」とは明らかに声が違う気がするんですけど…… いくら上手くなったとはいえ、鎮宇さんの普通話には訛りが有ると思うんですが、この映画だとそんなことない気がするし…… まあいいか。料理が苦手な主人公の女の子。素敵な年上の彼氏はグルメで、彼女の作ったインスタントラーメンのあまりのマズさに吐き出して家を出て行ってしまいます。深く傷ついた彼女の前に魅力的な年上の女性が現れ、秘伝のレシピを伝授してくれます。急に美味しくなった彼女の料理を喜んで食べる彼でしたが、その直後から彼の身体には恐ろしい異変が次々と起こるのでした……とまあこんなお話。「恋するパイロット」でカタブツなパイロットを演じていた鎮宇さんが、この作品ではフライトアテンダントの若い女の子と付き合っている役ってのが笑えます。食にこだわる陳家橋社長役。「序曲」では父親違いの弟が「陳」姓でしたけど、今回は鎮宇さんご本人が陳さん役で。感想を書く際、どこまでネタバレOKなんだろうなあこの作品。 前置きが異常に長くなりましたが、拍手お礼いきます。 |
|
【あらすじ】
ニューヨーク市警は、ブルックリンの倉庫で大規模なコカインの摘発を行う。銃撃戦の中で、警察側からは1名の負傷者、ギャング側には1名の死者が出るが、フラックたちはヤクを押収し、メンバーを逮捕することに成功する。驚いたことに、現場のトラックにはアイルランド系マフィアの総元締め、ギャビン・ワイルダーの死体が詰め込まれていた。身内の裏切りにあい、殺されたらしい。早速マック、ステラ、ホークスは現場に急行し、ワイルダーを殺した50口径の銃などをラボに持ち帰る。押収された900キロのコカインはCSIのラボの金庫に保管されることになった。一方、一夜を共にしたダニーとリンジーは出勤までのわずかな時間を惜しんでいた。ダニーは遅番だが、リンジーは9:00までに出勤しなければならないのだ。ダニーは「起してやるから」と言い聞かせて黙って出勤し、リンジーにかわってアダムと一緒に押収現場の倉庫を捜査することに。そのころラボではマックたちが押収した銃とコカインの保管を行っていたのだが、ガス警報装置が作動し、スタッフ全員が退去を命じられる。だがマックは、ラボのガスバーナーの炎が反応していないことに疑念を抱き、ラボに残ることにする。 ☆ネタバレ感想はつづきをどうぞ☆ |
|
「ドイツ国内で放送されたメイキング番組を編集してお届け」って編集しなくていいからがっつり見せてちょうだいよ、と思っていましたが……
【伏】編集って、カスパー出演シーンをカットすることかいな!!【伏】 もしかしたらそうなんじゃないかとは思っていましたが、以前公式サイトに動画がアップされていた第1シーズンのメイキングを編集して日本語字幕をつけた番組でしたね。ということは、第2シーズンのメイキングはドイツ国内でも放送されなかったんでしょうか。でも大満足。パソコンの動画じゃ画像荒いし、字幕もないし。何言っているかわかって嬉しかったです。でも……でも……せっかく日本語字幕ついたのに【伏】カスパーがメイキング画像からなかったことにされているのが【伏】哀しくてしかたありません。 第1シーズン第1話のホテル爆破シーン。爆薬の炎から建物を守る対策は万全だったのに、爆薬で火災用のスプリンクラーが作動してみんな大騒ぎってのがビックリしました。ビュッキング監督が「スプリンクラーのことなんて誰も想像しなかった」って言ってたけど、想像しようよ(笑)子供の火遊びでも火災報知機って作動すると思うんですが…… あと、ビューレントさんだけが兵役経験者として紹介されていましたね。しかもドイツの兵役じゃなく、アメリカ軍の兵役経験。Andreasさんは何かのインタビューで兵役の話をちらっとしていた気がするんですが…… たまたまこのメイキング番組で取り上げられなかっただけでしょうかね? 残念だったのが、公式サイトにアップされていたメイキングには、他にもケータリングの列に並ぶマーク・ベン・プーフさんとか、タバコ吸ってるところを見られて「おっぷす!」って言いながら隠すビューレントさんとか、可愛いオフショットが色々あったのに、ばっさり編集されていたことです。ファンのための特番じゃなく、これからどの新ドラマを見ようか迷っている人のための番宣だから仕方ないんでしょうけど……でも……でもっ。 あと、新メンバーのワーニャ・ミュエスさんのインタビューとかあったらいいなとは思っていましたが、何せ第1シーズン時のメイキング番組ですので、彼のインタビューはありませんでしたね。WOWOWさん、今からでもいいからドイツに取材に行ってくださいよ(笑)ワーニャさんはなにやら凄い芸能一家のご出身みたいですよ(年下の弟たちがみんな子役の俳優) 実は巨大なネタバレを読んでしまって放送前からちょっと盛り下がってる自分がいるんですが、Andreasさんの日本語字幕付きのインタビュー動画に元気を貰いつつ、来週からの放送を楽しみにしたいと思います!! |
|
昨日はCSI: NY 3のシーズンフィナーレでした。WOWOWの海外ドラマも改変の時期なんですよねえ。「クリミナル・マインド2」も先週最終回でしたしね。月曜日からシーズン1の再放送が始まるから、録画しなくっちゃ。馴染んだ番組が終わるのは寂しいけれど、その代わり7月からGSG9の第2シーズンが始まるわけで、終わりあれば始まりありということですよね。ではでは、お待たせしました、拍手お返事です。
|
|
お久しぶりです。さあ日本でGSG9第2シーズンが始まるぞと盛り上がってきた今日このごろ。ネタバレを避けるため、一生懸命ドイツ語関係の記事を読まないように避けて、避けて、避けてきたんですが……何を思ったかドイツ版WikipediaのGSG9の記事を見ちゃったんですよね……
………orz 内容に関する重大なネタバレがあります、というような警告もなかったようなので(あったけど語学力が足りないわたしが見落としただけかもしれませんが)何気なくキャラ紹介のところ読んじゃったらあなた、もう、そのキャラ紹介の文面見るまでもなく書き方がネタバレですわ。ほんと、ちょっとでもドイツ語わかる方は、うっかりページ表示しないようにしてください。見た方はわたしが何のことを言ってるか分かりますよね(汗) すでに最大の地雷を踏んでしまったので、開き直ってキャラ紹介を熟読してみたんですが、今まで全然知らなかったんですけど、コニーのニックネーム(Spitzname)って"Frau Graefin"(伯爵夫人)なんですか?? びっくりして調べてみたら、koyorinさんちの2007年11月4日の記事に出ていました。GSG9クイズに関するものなのですが、この中で「伯爵夫人と呼ばれているのは誰?」って問題があるんですね。日本語字幕で鑑賞している日本のファンからすると、コニーは「伯爵」じゃないの? と不思議に思うところです。 じゃあ一体何話のどこでコニーがデミアに「伯爵夫人」と呼ばれているのか、きっとどこかでファンの人が台詞を起してくれているに違いないと思い、検索してみました。もうネタバレを踏んだらどうしようって怖がる必要ないですからね(涙) で、とあるファンフォーラムを見つけました。直リンクするのもどうかと思うのでこっそりURLのみ。問題があったら削除します。 http://www.eintracht.de/meine_eintracht/forum/15/11140557/?page=1#f185938 このありがたい台詞起しによると、第6話「コソボの英雄」の回で、ゲープが「お前を撃った弾は実はゴム弾だったんだ」と種明かしをする一連の会話で出てくるようです。DVD-BOXで問題の部分を見てみたところ……わたしが今の今まで「ダンケ・ゲープ」って言ってるんだと思っていた台詞が、「ダンケ・フラオ・グレーフィン」だったようです。コニーに向かってなんで「ゲープ」って言うんだろうと不思議だったんですよね。 やっぱりネイティブの人が起してくれた台詞は情報量が多くていいですね。他にも台詞起してくださっているところ無いかしらん。一番いいのは、字幕付きのドイツ版DVD-BOXが発売されることですけど。発売されたら絶対買うのに!! こうやって考えると「フォン・ブレンドヴィッチ」を「伯爵と呼べ」と訳した日本語字幕はなかなかの名訳だなあと改めて感心させられます。 しかしさあ、なんでゲープもデミアも、コニーのことを"Graf"(伯爵)じゃなくて"Graefin"(伯爵夫人)て呼ぶの? なぜ女性形?? |
|
【あらすじ】
バーのトイレで、コンドーム自販機のコインスロットに刺さった男の遺体が発見される。店に居合わせた人間はテニスプレイヤーのジョン・マッケンローの犯行だと主張するが、マッケンロー自身は事件当夜自宅で家族と過ごしており、アリバイが存在した。だが、現場にはマッケンローの血液が落ちていた。彼はどうして同時に二箇所に存在することができたのか。クレイ・ドブソンの疑惑の死を巡って、マックは査問会にかけられる。フラックやCSIの面々はなんとかマックを弁護しようとするが、やり手の弁護士によりことごとくマックの不利になるよう審理を進められてしまう。そんな折、獄中のトゥルビー元刑事からマックに会いたいという連絡が来る。マックはためらうが…… ☆ネタバレ感想は続きをどうぞ☆ |
|
昨年のわたくしもそうでしたが、WOWOWは有料放送なのでごらんになれない方もいらっしゃるかと思います。GSG-9 2日本放送に向けて、ノンスクランブルの放送がいくつかございますのでここらでおさらいしておきましょう。
6月28日(土) 燃えろ!「GSG−9 対テロ特殊部隊2」 午後11:25〜 ドイツで放送されたメイキングを編集したものだそうです。編集しなくていいのに(笑) 7月5日(土) 「GSG−9 対テロ特殊部隊2」 第1話「祖国への復讐」 午後1:00〜 この日はWOWOW無料放送の日なのでBSが見られる環境であればどなたもごらんになれます。通常の放送時間は火曜午後11:00と土曜午前9:00のようです。「クリミナル・マインド2」の後に入るということでしょうか。 秦ドラマも楽しみですが、クリマイやNY 3が終わっちゃうのはちょっと寂しいなあ。その分、力を入れて「GSG-9 2」を応援してきたいと思います。んが……今週いっぱいはちょっと忙しいので週末まで更新は無理かもしれません(汗) |
|
GSG9のセカンドシーズン日本放送開始がいよいよ近づいてまいりました。それにあわせて公式サイトももちろんリニューアル。まずはチーム50のメンバーに関する衝撃の事実がサイトを見るだけであっさりわかってしまいます。あと、とあるキャラクターの今後の展開に関してもやんわりと匂わせるような書き方をしています。ドイツ公式サイトの潔いネタバレっぷりに比べるとかなり配慮されているとはいえ、放送開始まで無心でいたい方はキャラクター紹介は読まないほうがいいかも。
GSG9 対テロ特殊部隊2 WOWOWサイト 新キャラ、フレディを演じるWanja Muesさんはワーニャ・ミュエスとお読みするのですね。ヴァーニャじゃないのね。ミュースでもムエスでもなくてミュエスなのね。外国の人名ってほんと発音がよくわかりませんわ。 |
|
【あらすじ】
コニーアイランドでたむろしていた若者たちが、毛布にくるまれた女性の遺体を発見する。女性は全身に暴行を受けた痕跡があり、首には南京錠のついたチェーンがかけられていた。マック、ステラ、ホークス、フラックが現場検証をしていると、男がふらふらとした足取りで規制線の内側に侵入し、「殺人事件だ、被害者は俺だ」と言い残して意識を失う。女性の遺体を見たマックは、ある殺人犯の存在を痛烈に意識することになる。 ☆ねたばれ感想は続きをどうぞ☆ |
|
結局何一つ身に付かなかったのであまり大きな声で言いたくはないのですが、わたくし、大学のときに半期分だけ広東語のクラスを取っていたことがあります。こちらもあまり大きな声で言いたくはないのですが、普通話(いわゆるマンダリンチャイニーズ)をその前にちょこっとだけ勉強していたので、普通話の発音と広東語の発音を並べて眺めてみて、
「北京語ではji, qi, xi になっちゃってる発音がちゃんとgi, ki, hiのままだ〜」 とか無邪気に喜んでいたのですが、とある漢字の発音にびっくり。 「科がなんでfo1(ふぉー)なの!?」 きっと広東語から勉強なさったかたは「そういうもの」なのだとあまり疑問に思わないのでしょうが、ワタシは普通話を先に勉強したので、普通話では「ke1(くー、みたいな、こー、みたいな発音)」と発音する漢字が「fo1」になっちゃうのが不思議で不思議で。あまりにもビックリしたので、広東語の先生に立ち話のついでに聞いてみたところ、 「ああ、渓母は広東語では"f"になるんです」 と言われたのを覚えています。立ち話だったので、具体的に聞くことができないままだったのですが、最近あることに気づきました。肝心の「渓」自体は広東語でも「k」から始まるじゃないか!!(kai1) 同じ渓母でも、"f"になっちゃったヤツと"k"のままのヤツがあるのはどういうことなんだ!! ああ、大学にいるうちにきちんと先生に聞いておけばよかった…… Web韻鏡さんのサイトで、色んな漢字を入力してガチャガチャやってみたんですが…… 渓母の合口は広東語音ではfになる ってこと? あと、普通話で「h」だけど広東語では「f」になっちゃう漢字は 暁母の合口 ってこと? 広東語のお教室に行ったら教えてもらえるでしょうか? 習い事したいなあ。 中文版Wikipediaの中古漢語声母なんかも今後よく眺めてみようと思います。 こういうしょうもないことばかり気にするから、中国語が身につかなかったんでしょうね。 雑談なのでめちゃくちゃなこと書いていますが許してください。あくまで呟き、独り言日記ですので。無責任に書き散らしたまま拍手お礼へ…… |







