GSG9 202 疑惑の芽(Ratten)
【あらすじ】
ゲープたちは連邦刑事局(BKA)に協力し、巨大犯罪組織のトップであるブラームスを捜査する。トルコ系組織に捜査員を潜入させ、取引現場を押さえようとするが、情報はすでに漏れており捜査員2名が犠牲になってしまう。そのときコニーは、潜入捜査官がブラームスに殺される直前の会話が録音された携帯電話を入手する。ブラームスが直接殺人に関与したことを証明する重要な証拠だ。ゲープたちの次なる任務は、ブラームスの恋人として潜入している捜査官ユリアを護衛すること。だがここでも行動が先読みされ、コニー、デミア、ユリアが攫われてしまう。裏切り者=「ドブネズミ(Ratten)」は一体誰なのか?
続きを読む

テーマ:海外ドラマ(欧米) - ジャンル:テレビ・ラジオ

【2008/07/22 00:33】 | GSG-9 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
GSG9 第2シーズン第1話雑感
先日から夏風邪にやられておりまして、じっくり感想書ける状態ではないので手短に思ったところを述べたいと思います。

先行放送を見逃し、火曜日11時の放送を録画して見たGSG9第2シーズン待望の第1話……

☆ネタバレってほどでもないけど内容に触れてるので折りたたみます☆
続きを読む
【2008/07/09 22:16】 | GSG-9 | トラックバック(0) | コメント(7) | page top↑
燃えろ!「GSG−9 対テロ特殊部隊2」感想
「ドイツ国内で放送されたメイキング番組を編集してお届け」って編集しなくていいからがっつり見せてちょうだいよ、と思っていましたが……

【伏】編集って、カスパー出演シーンをカットすることかいな!!【伏】

もしかしたらそうなんじゃないかとは思っていましたが、以前公式サイトに動画がアップされていた第1シーズンのメイキングを編集して日本語字幕をつけた番組でしたね。ということは、第2シーズンのメイキングはドイツ国内でも放送されなかったんでしょうか。でも大満足。パソコンの動画じゃ画像荒いし、字幕もないし。何言っているかわかって嬉しかったです。でも……でも……せっかく日本語字幕ついたのに【伏】カスパーがメイキング画像からなかったことにされているのが【伏】哀しくてしかたありません。

第1シーズン第1話のホテル爆破シーン。爆薬の炎から建物を守る対策は万全だったのに、爆薬で火災用のスプリンクラーが作動してみんな大騒ぎってのがビックリしました。ビュッキング監督が「スプリンクラーのことなんて誰も想像しなかった」って言ってたけど、想像しようよ(笑)子供の火遊びでも火災報知機って作動すると思うんですが……

あと、ビューレントさんだけが兵役経験者として紹介されていましたね。しかもドイツの兵役じゃなく、アメリカ軍の兵役経験。Andreasさんは何かのインタビューで兵役の話をちらっとしていた気がするんですが…… たまたまこのメイキング番組で取り上げられなかっただけでしょうかね?

残念だったのが、公式サイトにアップされていたメイキングには、他にもケータリングの列に並ぶマーク・ベン・プーフさんとか、タバコ吸ってるところを見られて「おっぷす!」って言いながら隠すビューレントさんとか、可愛いオフショットが色々あったのに、ばっさり編集されていたことです。ファンのための特番じゃなく、これからどの新ドラマを見ようか迷っている人のための番宣だから仕方ないんでしょうけど……でも……でもっ。

あと、新メンバーのワーニャ・ミュエスさんのインタビューとかあったらいいなとは思っていましたが、何せ第1シーズン時のメイキング番組ですので、彼のインタビューはありませんでしたね。WOWOWさん、今からでもいいからドイツに取材に行ってくださいよ(笑)ワーニャさんはなにやら凄い芸能一家のご出身みたいですよ(年下の弟たちがみんな子役の俳優)

実は巨大なネタバレを読んでしまって放送前からちょっと盛り下がってる自分がいるんですが、Andreasさんの日本語字幕付きのインタビュー動画に元気を貰いつつ、来週からの放送を楽しみにしたいと思います!!

テーマ:海外ドラマ(欧米) - ジャンル:テレビ・ラジオ

【2008/06/29 11:59】 | GSG-9 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
ドイツ版WikipediaのGSG9記事を見てはいけない
お久しぶりです。さあ日本でGSG9第2シーズンが始まるぞと盛り上がってきた今日このごろ。ネタバレを避けるため、一生懸命ドイツ語関係の記事を読まないように避けて、避けて、避けてきたんですが……何を思ったかドイツ版WikipediaのGSG9の記事を見ちゃったんですよね……

………orz

内容に関する重大なネタバレがあります、というような警告もなかったようなので(あったけど語学力が足りないわたしが見落としただけかもしれませんが)何気なくキャラ紹介のところ読んじゃったらあなた、もう、そのキャラ紹介の文面見るまでもなく書き方がネタバレですわ。ほんと、ちょっとでもドイツ語わかる方は、うっかりページ表示しないようにしてください。見た方はわたしが何のことを言ってるか分かりますよね(汗)

すでに最大の地雷を踏んでしまったので、開き直ってキャラ紹介を熟読してみたんですが、今まで全然知らなかったんですけど、コニーのニックネーム(Spitzname)って"Frau Graefin"(伯爵夫人)なんですか?? びっくりして調べてみたら、koyorinさんちの2007年11月4日の記事に出ていました。GSG9クイズに関するものなのですが、この中で「伯爵夫人と呼ばれているのは誰?」って問題があるんですね。日本語字幕で鑑賞している日本のファンからすると、コニーは「伯爵」じゃないの? と不思議に思うところです。

じゃあ一体何話のどこでコニーがデミアに「伯爵夫人」と呼ばれているのか、きっとどこかでファンの人が台詞を起してくれているに違いないと思い、検索してみました。もうネタバレを踏んだらどうしようって怖がる必要ないですからね(涙)

で、とあるファンフォーラムを見つけました。直リンクするのもどうかと思うのでこっそりURLのみ。問題があったら削除します。
http://www.eintracht.de/meine_eintracht/forum/15/11140557/?page=1#f185938
このありがたい台詞起しによると、第6話「コソボの英雄」の回で、ゲープが「お前を撃った弾は実はゴム弾だったんだ」と種明かしをする一連の会話で出てくるようです。DVD-BOXで問題の部分を見てみたところ……わたしが今の今まで「ダンケ・ゲープ」って言ってるんだと思っていた台詞が、「ダンケ・フラオ・グレーフィン」だったようです。コニーに向かってなんで「ゲープ」って言うんだろうと不思議だったんですよね。

やっぱりネイティブの人が起してくれた台詞は情報量が多くていいですね。他にも台詞起してくださっているところ無いかしらん。一番いいのは、字幕付きのドイツ版DVD-BOXが発売されることですけど。発売されたら絶対買うのに!!

こうやって考えると「フォン・ブレンドヴィッチ」を「伯爵と呼べ」と訳した日本語字幕はなかなかの名訳だなあと改めて感心させられます。

しかしさあ、なんでゲープもデミアも、コニーのことを"Graf"(伯爵)じゃなくて"Graefin"(伯爵夫人)て呼ぶの? なぜ女性形??

テーマ:海外ドラマ(欧米) - ジャンル:テレビ・ラジオ

【2008/06/22 13:31】 | GSG-9 | トラックバック(0) | コメント(1) | page top↑
GSG-9 対テロ特殊部隊 WOWOW公式サイトリニューアル!
GSG9のセカンドシーズン日本放送開始がいよいよ近づいてまいりました。それにあわせて公式サイトももちろんリニューアル。まずはチーム50のメンバーに関する衝撃の事実がサイトを見るだけであっさりわかってしまいます。あと、とあるキャラクターの今後の展開に関してもやんわりと匂わせるような書き方をしています。ドイツ公式サイトの潔いネタバレっぷりに比べるとかなり配慮されているとはいえ、放送開始まで無心でいたい方はキャラクター紹介は読まないほうがいいかも。

GSG9 対テロ特殊部隊2 WOWOWサイト

新キャラ、フレディを演じるWanja Muesさんはワーニャ・ミュエスとお読みするのですね。ヴァーニャじゃないのね。ミュースでもムエスでもなくてミュエスなのね。外国の人名ってほんと発音がよくわかりませんわ。

テーマ:海外ドラマ(欧米) - ジャンル:テレビ・ラジオ

【2008/06/10 23:04】 | GSG-9 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
GSG9 第2シーズンの日本語タイトル
WOWOWのドラマINDEXにGSG9第2シーズンの日本語タイトルが出ていたので転載します。タイトルすらネタバレになるから嫌だという方のために反転して折りたたんでおきます。続きをクリックして読んでくださいね。



続きを読む

テーマ:海外ドラマ(欧米) - ジャンル:テレビ・ラジオ

【2008/06/03 19:24】 | GSG-9 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
| ホーム | 次ページ